Station XIV

 Jésus est déposé dans le sépulcre.

Lorsqu'Il était le plus près d'entrer dans son royaume et d'exercer toute puissance au ciel et sur la terre, il gisait mort dans une caverne du rocher. Il était enveloppé de linceuls et renfermé dans un sépulcre de pierre quand Il était sur le point d'en sortir avec un corps spirituel et glorifié, un corps pouvant pénétrer toutes substances, aller d'un endroit à un autre plus rapidement que la pensée, et monter bientôt aux cieux.

O Jésus, donnez-nous la confiance d'attendre de Vous une providence semblable ! Assurez-nous bien, Seigneur, que plus grande est notre détresse, plus nous sommes rapprochés de Vous. Plus les hommes nous méprisent, plus vous nous honorez. Plus les hommes triomphent de nous, plus haut Vous nous exaltez. Plus ils nous oublient, plus Vous pensez à nous. Plus ils nous abandonnent, plus Vous nous attirez intimement à Vous !

 

 

 

Jesus is laid in the Sepulcher.

JESUS, when He was nearest to His everlasting triumph, seemed to be farthest from triumphing. When He was nearest upon entering upon His kingdom, and exercising all power in heaven and earth, He was lying dead in a cave of the rock. He was wrapped round in burying-clothes, and confined within a sepulcher of stone, where He was soon to have a glorified spiritual body, which could penetrate all substances, go to and fro quicker than thought, and was about to ascend on high. Make us to trust in thee, O Jesus, that You wilt display in us a similar providence. Make us sure, O Lord, that the greater is our distress, the nearer we are to Thee. The more men scorn us, the more You did honor us. The more men insult over us, the higher You wilt exalt us. The more they forget us, the more You did keep us in mind. The more they abandon us, the closer You wilt bring us to Yourself.

 

 

O Dieu, qui par le précieux Sang de votre Fils unique, avez sanctifié l'étendard de la Croix, accordez-nous, nous Vous en supplions, que nous réjouissant de la gloire de cette Croix sainte, nous puissions en tous temps et en tous lieux nous réjouir aussi de l'assurance de votre protection, par le même Jésus-Christ Notre-Seigneur.

Notre Père 
Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.

Ave Maria
Je vous salue, Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amen.

Gloire au Père

Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit, Comme il était au commencement, maintenant et toujours, pour les siècles des siècles. Amen.

 

 

 

God, who by the Precious Blood of Thy only-begotten Son did sanctify the standard of the Cross, grant, we beseech Thee, that we who rejoice in the glory of the same Holy Cross may at all times and places rejoice in Thy protection, through the same Christ, our Lord.

 

Our Father
Our Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy Name. Thy Kingdom come, Thy Will be done, on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.


Hail Mary 
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of death. Amen.

Glory Be

Glory Be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

 

Way of the Cross

Chemin de Croix

Station XIV